Limba Germană

5 idei pentru a studia o limbă străină cu aplicații (Apps)

Aplicațiile reprezintă o modalitate plăcută de studiu informal. Îți poți face programul de studiu așa cum dorești sau poți accesa o aplicație atunci când ai câteva minute libere. Pentru un studiu mai eficient, poți ține cont și de cele cinci idei de mai jos.

  1. Planifică perioada de studiu, setează notificări pentru a-ți aminti din timp că e timpul să studiezi un pic. 10-15 minute pe zi pot fi o idee excelentă pentru un studiu zilnic, de exemplu. Formezi astfel o legătură cu limba.
  2. Fără grabă. Poate ai dori să înveți rapid o limbă străină, însă răbdarea este importantă în studiu. Învățarea este mai solidă cu un progres constant, fără a face un efort mare care poate reduce în timp entuziasmul.
  3. Accent pe vocabular. Toate aspectele limbii sunt importante, însă la început e bine să te concentrezi pe vocabular. Studiază cât mai multe cuvinte noi. Citirea, gramatica, scrierea și vorbirea vor fi îmbunătățite pe parcurs.
  4. Folosește puține aplicații în același timp. În loc să descarci o mulțime de aplicații, care te pot copleși la un moment dat, bucură-te de maxim trei la început. Pe parcurs, mai ales pe măsură ce parcurgi mare parte din materiale, poți descărca alte aplicații.
  5. Scrie pe un software sau într-o agendă cuvinte și expresii noi, câte o regulă gramaticală sau chiar o idee de studiu. Poți crea și liste cu vocabularul studiat. Scrierea ajută și la memorarea cuvintelor, pentru că adaugi încă un canal de învățare.

Duolingo, cel mai cunoscut și folosit, este gratuit și oferă peste 40 de limbi în lecții scurte, cu citire, ascultare, vorbire și scriere. Busuu oferă materiale de învățare pentru 12 limbi și are peste 60 de milioane de utilizatori.


Descoperă mai jos toate cursurile Akademiei de Germană și alege-l pe cel care ți se potrivește. Cu noi poți învăța limba germană într-un mediu plăcut, eficient, interactiv și distractiv.


Descoperă cursurile

10 cuvinte românești de origine germană

Împrumuturile din germană sunt vechi sau mai recente. De exemplu, un cuvânt germanic vechi (sapo) a intrat timpuriu în latină și apare în limbile romanice („săpun”). În perioada medievală și mai târziu (ca urmare a extinderii Imperiului Habsburgic, a migrării unor muncitori germani care s-au stabilit și la noi, precum și a dezvoltării culturale și științifice în Germania – filosofie, științe exacte), numeroase cuvinte germane au fost înglobate în limba română (pantof, stofă, șnur, șvaițer, rabat).

În timp, au fost tipărite în România și cărți în limba germană. Cea mai veche carte în limba germană tipărită la noi a fost Geistliche Lieder de Andreas Moldner (Brașov, 1543).


Multe cuvinte de origine germană se referă la alimente (marțipan, blat, bere, șpriț, chelner). Iată o listă de zece cuvinte românești care au de fapt origine germană:


  1. repetent (Repetent), persoană care trebuie să repete un an școlar
  2. șurub vine din substantivul die Schraube (cu pronunție puțin diferită în germană). Verbul schrauben înseamnă „a înfileta”.
  3. șmecher vine din Schmecker, o persoană cu bun-gust (fără sens peiorativ în germană)
  4. parizer, din der Pariser Schinken. Am păstrat în română doar adjectivul, „parizian”. Probabil și „șunca” vine din Schinken.
  5. abțibild (das Abziehbild) – abziehen înseamnă „a dezlipi” și substantivul Bild înseamnă „imagine”.
  6. fraier (der Freier = pețitor), cu o mutație de sens măcar amuzantă
  7. bombastic – din adjectivul bombastisch (pompos)
  8. mișmaș (der Mischmasch) poate fi, conform DEX, un „amestec de elemente eterogene” (păstrând sensul din germană), dar și „afacere necinstită, bazată pe înșelătorie”. Și mahăr (der Macher, cineva care acționează) a ajuns să însemne, de la o persoană influentă, la una șmecheră.
  9. șliț (der Schlitz)
  10. canistră (der Kanister)


Și cuvântul rucsac vine din germană (der Rucksack): Ruck înseamnă „spate”.

Platfus este a „malformație congenitală a piciorului” (DEX), din cuvântul german Plattfuss (cu un calc lingvistic, „picior plat”).

„Turn, ungur, chiflă” și multe alte cuvinte sunt de asemenea de origine germană.

Deși există câteva sute de cuvinte de origine germană în limba română (inclusiv regionalisme din vestul României), ele reprezintă mai puțin de 2% din vocabularul total al limbii române.


Te invităm la Akademia de germană să descoperi și alte cuvinte românești cu origini germane. Poți studia limba germană într-un mediu plăcut, eficient, interactiv și distractiv.


Descoperă mai jos toate cursurile Akademiei de Germană și alege-l pe cel care ți se potrivește.


Descoperă cursurile

Cele mai utilizate 8 forme de salut în limba germană

Hallo!


Aceasta este una dintre cele mai folosite forme de salut în limba germană, pe care cu siguranță ai avut ocazia să o mai auzi. Frumos și ușor de pronunțat, Hallo!,  este potrivit pentru aproape orice situație. În limba română acesta s-ar traduce drept un simplu „ Bună !” sau „Salut!”.


Guten Morgen , Guten Tag sau Guten Abend? – când folosim aceste forme de salut în limba germană?


Aceste trei forme de salut în limba germană sunt cele mai utilizate după faimosul „ Hallo!” despre care am vorbit mai sus. Dar oare când trebuie acestea utilizate? Aceste saluturi se traduc după cum urmează și se folosesc în funcție de momentul zilei în care dorim să salutăm pe cineva:

Guten Morgen! = Bună dimineața!

Guten Tag! = Bună ziua!

Guten Abend! = Bună seara!

Deși vă puteți gândi la „Guten Abend!” ca fiind similar cu a spune „Noapte bună!”, în limba germană această utilizare este arhaică și nu se mai folosește în germana contemporană. Acesta este tradus, după cum puteți vedea și mai sus, ca „Bună seara!” și se pretează mai ales în prezența unor persoane față de care avem un grad de respect ridicat.

În aceeași situație se poate folosi și forma de salut „Guten Tag!”. Acesta ar putea fi un salut adecvat la inițierea unor conversații formale sau în viața de zi cu zi atunci când salutăm pe cineva cu care nu avem o legătură foarte strânsă.


„Wie geht es dir?” și „Wie geht es Ihnen?” -cum le utilizăm?


La inițierea unei conversații, pe lângă una din aceste forme de salut în limba germană, de cele mai multe ori ne întrebăm interlocutorul ce mai face, ca formă extinsă de salut și chiar de empatie. Astfel, ne stau la dispoziție două forme, folosite cel mai des, de a întreba pe cineva ce face, și anume: „Wie geht es dir?” și „Wie geht es Ihnen?”.

Folosiți pronumele dir atunci când vorbiți cu cineva tânăr sau cu cineva pe care îl cunoașteți foarte bine.  Ihnen este pronumele folosit în adresarea formală, potrivită pentru un străin, în special pentru cineva mai în vârstă, și pentru persoanele în poziție de autoritate. Deci, pronumele de politețe Ihnen este utilizat în situațiile în care dorim să arătăm respect față de cealaltă persoană.

Diferența dintre cele două saluturi, în limba română, este următoarea:

Wie geht es dir?Ce mai faci (tu) ?

Wie geht es Ihnen?Ce mai faceți (dumneavoastră) ?


Wie geht’s?


Aceasta este forma prescurtată a întrebării „Wie geht es dir”, deci reprezintă o formulare cu mult mai colocvială față de cea extinsă. Aceasta se traduce, în esență, prin „Cum mai ești? / Ce mai faci?” sau „Care-i treaba?”. Geht’s este o formă prescurtată a sintagmei geht es, deci „Wie geht’s?” înseamnă literalmente „Cum merge?”, dar cel mai des este tradus drept un simplu „Ce faci?”.

Aceste forme de salut în limba germană, considerate informale, pot fi perfecte pentru prieteni, membrii ai familiei sau colegi de clasă, dar potențial nepotrivite pentru noul tău șef sau pentru un profesor.


Was ist los?


Aceasta este forma prescurtată a întrebării „Wie geht es dir”, deci reprezintă o formulare cu mult mai colocvială față de cea extinsă. Aceasta se traduce, în esență, prin „Cum mai ești? / Ce mai faci?” sau „Care-i treaba?”. Geht’s este o formă prescurtată a sintagmei geht es, deci „Wie geht’s?” înseamnă literalmente „Cum merge?”, dar cel mai des este tradus drept un simplu „Ce faci?”.

Aceste forme de salut în limba germană, considerate informale, pot fi perfecte pentru prieteni, membrii ai familiei sau colegi de clasă, dar potențial nepotrivite pentru noul tău șef sau pentru un profesor.


Alles klar?


Similar cu „ Was ist los?”, „ Alles klar?” se traduce literalmente prin „ Este totul în regulă?”. Cu toate acestea, este adesea folosit ca un salut ocazional între tineri.

Atunci când este folosit în acest context, „ Alles klar?” este practic același lucru cu a spune „What’s up?” în limba engleză sau „Care-i treaba ?” în limba română.


Grüß Gott , Grüß dich, Grüß Sie sau Grüezi? – unde se folosesc aceste forme de salut în limba germană?


Aceste forme de salut în limba germană se folosesc predominant în Austria, Elveția sau în sudul și nordul Germaniei.

Grüß Gott, tradus cuvânt cu cuvânt prin „Dumnezeu vă salută !”, acesta poate părea puțin demodat pentru cineva care nu provine din regiunile sudice vorbitoare de limbă germană. Cu toate acestea, cu siguranță încă îl veți auzi în locuri precum Bavaria și Austria, așa că este bine de știut în cazul în care vizitați aceste locații.

Nu uitați să folosiți „Grüß dich!” doar cu persoanele cu care vă cunoașteți, aceasta fiind o expresie informală, și „Grüß Sie!” pentru cei față de care doriți să arătați respect, Sie fiind un pronume personal de politețe.


Servus!


Aceasta formă de salut este, de asemenea, una sudică, care poate fi folosită și ca o formă de încheiere a unei conversații. Similar cu „Grüß dich!”, s-ar putea să auziți  „Servus!“ folosit predominant în Bavaria și Austria, precum și în alte părți din Europa Centrală și de Est. Acesta este utilizat foarte mult și în România în anumite zone din Transilvania, în special în orașul Sibiu.

Servus provine din limba latină, iar ca salut sau formă de încheiere a unei conversații, a fost inițial o versiune prescurtată a expresiei latine „servus humillimus, Domine spectabilis” (tradus: umilul tău servitor, nobilul meu stăpân). Această formă de a spune bună ziua în germană era folosită cel mai des de clasa țăranilor care își saluta stăpânii feudali (nobilimea) în Evul Mediu.


Cu toate aceste forme de salut în limba germană în minte, sigur ne veți întâmpina dificultăți în a începe o conversație cu un vorbitor nativ. Cu siguranță interesul și respectul vostru pentru cultura germană nu va fi trecut neobservat.


Dacă vreți să aflați mai multe despre limba germană sau vreți să puteți purta o conversație fără probleme, vă invităm să descoperiți cursurile Akademiei de Germană.


Descoperă cursurile

Mituri legate de limba germană


Ești în căutarea succesului, însă pentru a-l atinge este nevoie să înveți limba germană? Îți demontăm în acest articol cele mai comune mituri despre limba germană!

Mitul nr. 1: Limba germană este dificil de învățat.

L-am auzit de suficient de multe ori încât să ne dorim să dezmințim tare și răspicat acest mit. Orice limbă străină, independentă de cea maternă, va fi dificil de învățat. Comparativ cu alte limbi, limba germană poate fi ușor de deprins. Are doar patru cazuri ale substantivului, comparativ cu cele șase ale limbii ruse sau cu cele cincisprezece cazuri ale finlandezilor.


În anul 1996, germana a fost standardizată. Standardizarea se realizează pentru a simplifica regulile unei limbi, iar acest lucru ajută și la crearea unei ortografii mai uniforme și previzibile. Așadar, după ce ai învățat regulile standard de pronunție, vei putea rosti orice cuvânt corect. Același lucru este valabil și pentru scris: odată ce ai auzit limba vorbită, vei fi capabil să o redactezi. Chineza, araba, maghiara și finlandeza sunt considerate limbi mult mai greu de învățat decât limba germană, în special pentru nativii de limbă romanică.

Mitul nr. 2: Limba germană nu este intuitivă.

Standardizarea ajută ca limba să fie intuitivă și, prin urmare, mai ușor de învățat. Având anumite reguli și structuri în vigoare, limba germană devine mult mai ușor de asimilat. Să luăm drept exemplu cuvintele „joc” și „jucător” –  în limba germană, jocul este „Spiel”, iar jucătorul este „Spieler” –  Acesta este doar un caz al modului în care regulile limbii germane servesc pentru a face limba mai intuitivă.

Mitul nr. 3: Este prea târziu pentru mine să învăț o limbă străină.

Medicii specialiști sugerează faptul că niciodată nu suntem prea bătrâni pentru a învăța ceva nou, dar că, cu cât înaintăm în vârstă, cu atât este mai greu pentru noi să facem acest lucru. Totuși, potrivit neurologilor, în timp ce unele aspecte ale învățării limbilor devin din ce în ce mai dificile odată cu vârsta, altele pot deveni mai ușoare. Adultul prezintă un vocabular mult mai dezvoltat în limba maternă comparativ cu cel al unui adolescent, spre exemplu. Așadar, modul în care asimilează noi cuvinte dintr-o limbă străină va fi simplificat semnificativ.


În plus, s-a dovedit faptul că învățarea unei noi limbi este benefică pentru creier. O serie de studii recente sugerează faptul că învățarea unei limbi străine poate încetini declinul cognitiv ce vine o dată cu vârsta și poate chiar amâna debutul demenței.

Mitul nr. 4: Limba germană este vorbită doar în Germania.

O altă scuză comună întâlnită printre non-germanofoni este că limba germană se vorbește doar în Germania. Nu este adevărat! De fapt, germana este o limbă vorbită de aproximativ 95 de milioane de oameni din întreaga lume și este cea mai răspândită limbă maternă din Uniunea Europeană. Atât în Germania, cât și în Austria, Liechtenstein și în 19 cantoane ale Elveției, germana este singura limbă oficială. De asemenea, și alte regiuni ale lumii au limba germană ca limbă co-oficială, printre care Belgia, Luxemburg și Tirolul de Sud, o regiune din nordul Italiei.


Chiar dacă la un moment dat ai fost tentat să te încrezi în unul dintre miturile de mai sus, trebuie să știi că nimic nu poate fi „prea dificil” de învățat, atât timp cât ai susținerea necesară. Te invităm să descoperi cursul care ți se potrivește!


Descoperă toate cursurile
akademia-de-germana17
academia-de-germana18

Tu la ce nivel cunoști limba germană?

Cadrul european comun de referință pentru limbi străine (CECRL)


Cadrul european comun de referință pentru limbi străine (CECRL) reprezintă o bază comună, utilizată de toate statele membre ale Uniunii Europene, ce cuprinde conținutul examenelor și toate criteriile de examinare a cunoștințelor pe care le are o persoană, legate de o limbă străină. Principalul criteriu de evaluare oferit de CECRL este reprezentat de o scară de evaluare ce poate fi aplicabilă oricărei limbi.


În Europa, CECRL descrie ce ar trebui să învețe o anumită persoană pentru a putea stăpâni la un anumit nivel o limbă străină. Sunt enumerate, de asemenea, cunoștințele și deprinderile pe care o persoană ar trebui să și le însușească și dezvolte pentru a avea un comportament lingvistic eficace. Acesta cuprinde și nivelurile de competență ce măsoară obiectiv progresul lingvistic, indiferent de limba studiată. Notarea CECRL se realizează cu o serie de calificative proprii, de la A1-C2, respectiv, de la un nivel introductiv (A1) la un nivel de stăpânire a limbii (C2). Aceste niveluri sunt oferite în funcție de competențele orale și scrise dobândite în limba respectivă.


Criteriile lingvistice de încadrare pentru unul din nivelurile CECRL sunt:

  • Nivelul A: utilizarea limbii la nivel elementar:
  • ◦ A1 – persoana poate adresa întrebări simple și cunoaște mediul înconjurător apropiat și familiar;
  • ◦ A2 – poate realiza descrieri și participa la conversații simple.
  • Nivelul B: utilizarea independentă a limbii:
  • ◦ B1 – început de autonomie; persoana se descurcă în a-și exprima opinia;
  • ◦ B2 – înțelegerea curentă și capacitatea de a conversa, de a emite și susține, cu argumente, o părere; poate vorbi despre noțiuni abstracte.
  • Nivelul C: utilizarea competentă a limbii:
  • ◦ C1 – persoana poate să se exprime spontan și cursiv și are o stăpânire bună a vocabularului și a gramaticii;
  • ◦ C2 – înțelege fără efort, inclusiv nuanțe ale limbii, și se poate exprima spontan, cu un vocabular academic.


Program fix și stabil
Organizăm sesiuni semi-intensive și extensive.

Nivelul B2 de înțelegere lingvistică îți oferă capacitatea de a înțelege fără dificultăți o anumită limbă, chiar și termenii de specialitate dintr-un anumit domeniu. Vei putea comunica spontan și îți vei înțelege cu ușurință interlocutorul. Ca AMG în Germania, nivelul B2 te va ajuta să înțelegi și să porți discuții tehnice cu termeni din domeniul medical, să ai un dialog cursiv cu persoane native ale acestei limbi și vei putea discuta clar și fără impedimente pe subiecte foarte diverse, având însușit un vocabular bogat cu termeni germani. Dacă îți dorești o carieră ca asistent medical generalist, limba germană nu va mai fi un impediment pentru tine. Îți oferim gratuit cursuri de limbă germană și pregătirea pentru obținerea atestatului pentru nivelul B2 de limbă pentru a fi siguri că dispui de toate resursele pentru a începe o carieră de succes în spitale cu renume internațional.


Descoperă cursurile